Phrasal Verbs na Prática | Break Up

break-up_thumb.png

No último post, a gente falou um pouco sobre o phrasal verb SINK IN. Aprendemos um pouco sobre seus diferentes significados e quando usá-lo. Se você ainda não viu, te aconselho a ir lá dar uma olhada!

Phrasal verbs (em português "verbos frasais") são verbos especiais presentes na língua inglesa, que, na maioria das vezes, não podem ser traduzidos literalmente (ao pé da letra) para outro idioma e que são formados por um verbo juntamente com uma preposição, um advérbio ou palavras de uma outra classe gramatical.

*Um único phrasal verb pode conter diversos significados.

O phrasal verb de hoje é o BREAK UP. Você conhece?

BREAK UP significa separar, parar ou terminar um relacionamento. Dá uma olhada nos diálogos que preparei para você:

  • BREAK UP com significado de terminar um relacionamento:

    A: Hey, I need to talk to you.
    Ei, eu preciso falar com você.

    B: Hey, what's up?
    Ei, o que tá rolando?

    A: Well, I things are not really working so well and I want to break up with you.
    Bem, as coisas não estão indo tão bem e eu quero terminar com você.

    B: What? Why?
    O que? Por quê?

    A: I'm not looking for anything serious at the moment, I'm sorry.
    Eu não estou procurando por nada sério no momento, me desculpe

    A: Hey man, what's up? You look terrible!
    Ei cara, e aí? Você tá horrível!

    B: I know, I am indeed.
    Eu sei, eu estou, de fato.

    A: What happened?
    O que aconteceu?

    B: Sarah broke up with me.
    A Sarah terminou comigo.

    A: Oh man, I'm really sorry.
    Ah cara, eu sinto muito.


    A: I guess we need to talk, right?
    Eu acho que precisamos conversar, certo?

    B: Yeah, I think so.
    Sim, eu acho que sim.

    A: Well, I know things have been difficult for us, but I don't want to break up!
    Bem, eu sei que as coisas têm sido difíceis pra nós, mas eu não quer terminar!

    B: Me neither! We should work things out.
    Nem eu! Nós deveríamos fazer dar certo.

    A: I agree, let's do this.
    Eu concordo, vamos fazer isso.



    A: I need to have a straight conversation with you.
    Eu preciso ter uma conversa franca com você.

    B: Oh, ok. What's up?
    Oh, ok. O que ta rolando?

    A: I'm your friend, and I see the way Scarlett treats you. She treats you like shit. You should break up with her.
    Eu sou seu amigo, e eu vejo a maneira que a Scarlett te trata. Ela trata você como merda. Você deveria terminar com ela.

    B: Do you think so? I really like her.
    Você acha? Eu realmente gosto dela.

    A: Yeah, I do. You deserve better. I'm saying this because I care about you. You're like a brother to me, ok?
    Sim, eu acho. Você merece melhor. Eu estou dizendo isso por que eu me importo com você. Você é como um irmão pra mim, ok?

    B: You're right, I appreciate it.
    Você tá certo, eu agradeço.

  • BREAK UP com significado de parar ou separar":

    A: Have you seen what happened?
    Você viu o que aconteceu?

    B: No, what?
    Não, o que?

    A: Those two girls started fighting in the middle of the street.
    Aquelas duas meninas começaram a brigar no meio da rua.

    B: Dang! That's nasty!
    Caramba! Que horrível!

    A: Yeah, the police were called in to break up the fight.
    Sim, a polícia teve que ser chamada para parar a briga.


    A: How was the concert last night?
    Como foi o show ontem a noite?

    B: It was interesting.
    Foi interessante.

    A: Oh yeah? What happened?
    Ah sério? O que aconteceu?

    B: Well, I had to break up a fight. Two dudes started fighting in the middle of the crowd.
    Bem. eu tive que separar uma briga. Dois caras começaram a brigar no meio da multidão.

    A: What a nightmare!
    Que pesadelo!

    B: Tell me about it. The concert was amazing, though!
    Nem me fale. No entanto, o show foi incrível!


    A: Are you excited for the holidays?
    Você está empolgado para os feriados?

    B: Oh yeah. What about you?
    Ah sim. E você?

    A: I'm so excited. My parents are staying over.
    Eu estou muito empolgada. Meus pais vão ficar na minha casa.

    B: That's awesome! When do you break up for Christmas?
    Que demais! Quando você para pro natal?

    A: Next week!
    Semana que vem!

    A: Was there a riot on the main avenue yesterday?
    Houve um tumulto ontem na avenida principal?

    B: Yeah, there was. It was crazy, I was there.
    Sim, houve. Foi uma loucura, eu estava lá.

    A: Really? What happened?
    Sério? O que aconteceu?

    B: Well, workers were protesting for better work conditions. They were breaking everything. The police tried in vain to break up the protest crowds.
    Bem, os trabalhadores protestavam por melhores condições de trabalho. Eles estavam quebrando tudo. A polícia tentou em vão dispersar as multidões de protesto.

    E aí, o que achou? Agora que você aprendeu um pouco mais, conta pra gente: você já viu o BREAK UP em alguma situação?

    Deixa aqui nos comentários, queremos saber!

    Quero te convidar a baixar o material em PDF e os áudios que estão disponíveis aqui, e estudar todos os exemplos! Tenho certeza que vai ajudar muito!