Gírias & Expressões | "You scratch my back and I'll scratch yours"

scratch-back_thumb.png

Hello guys, how's it going!

Hoje daremos início a uma série de posts relacionadas a expressões idiomáticas e gírias. Mas o que são expressões idiomáticas e o que são gírias?

Expressões idiomáticas são recursos de fala e escrita que ganham novos sentidos conotativos e ultrapassam seus significados literais quando aplicados em contextos específicos. Como por exemplo: "mamão com açúcar" ou "bater as botas". Essas expressões idiomáticas também existem no inglês e são chamadas de "Idioms".

As gírias são um fenômeno de linguagem especial usadas para indicar outras palavras formais da língua com o objetivo de fazer um segredo, um ato cômico ou criar um grupo com seu próprio dialeto. As gírias em inglês são chamadas de "Slang". Cuidado! Não existe o plural "slangs", somente o singular "Slang".  

Hoje vamos falar sobre a expressão "uma mão lava outra". Em inglês dizemos "You scratch my back and I'll scratch yours". Separei alguns exemplos aqui pra vocês, pra ficar bem claro e fazer sentido! Olhá só:

  1. This time I'll fix your car for free. You scratch my back and I'll scratch yours.
    Desta vez eu vou consertar seu carro de graça. Uma mão lava a outra.

  2. I need this pavement contract. You scratch my back and I'll scratch yours.
    Eu preciso desse contrato de pavimentação. Uma mão lava a outra.

  3. A: Thanks for the help with my homework!
    Obrigado pela ajuda com minha tarefa de casa!

    B: No worries! You scratch my back and I'll scratch yours.
    Sem problemas! Uma mão lava a outra.

  4. Thanks for the file. Here's your money - you scratch my back and I'll scratch yours, remember?
    Obrigado pelo arquivo. Aqui está seu dinheiro - uma mão lava a outra, lembra?

  5. I'll grab the box on the top of shelf if you will creep under the table and pick up my pen. You scratch my back and I'll scratch yours.
    Eu pego a caixa que está na prateleira se você rastejar por baixo da mesa e pegar minha caneta. Uma mão lava a outra.

  6. For men, commitments are based on common interest: You scratch my back and I'll scratch yours. Para homens, compromissos são baseados em interesses comuns: Uma mão lava a outra.

  7. Politicians only think about one thing: You scratch my back and I'll scratch yours.
    Políticos só pensam em uma coisa: Uma mão lava a outra.

  8. In this time and age, it is only fair that if you scratch my back, I'll scratch yours.
    Hoje em dia, é justo que uma mão lave a outra.

  9. You know what I am asking for is not so bad, you scratch my back and I'll scratch yours.
    Você sabe que o que eu estou te pedindo não é tão ruim, uma mão lava a outra.

  10. I don't know about the others, but in this family, if you scratch my back, I'll scratch yours.
    Eu não sei sobre os outros, mas nessa família, uma mão lava outra.



E aí, o que achou? Agora que você aprendeu um pouco mais, conta pra gente: você já viu essa expressão?

Deixa aqui nos comentários, queremos saber!

Quero te convidar a baixar o material em PDF e os áudios que estão disponíveis aqui, e estudar todos os exemplos! Tenho certeza que vai ajudar muito!